Напоминалка

Вообще, слово "напоминалка" напоминает о тех беззаботных временах, когда я месяца три как переехала жить в Израиль и находилась на стадии активного изучения языка. Нам тогда на уроке дали глагол "помнить" - лизкор. Если его всячески проспрягать, то потучаются однокоренные слова. Например, "ани мазкира" - "я напоминаю". Но слово "мазкира" существует не только как глагол, но и как существительное "секретарша". Так вот, в иврите секретаршин главный труд - напоминать, потому и звать ее напоминалка.
Но вообще я о другом. Не забыть написать пост про поливор. Теперь у меня есть доказательство того, что он быстро переводит теорию в практику. А еще, есть идейка в голове. Может, завтра и начну реализовывать.
Полина, а ты сейчас хорошо знаешь язык?
Юль, любой язык можно учить бесконечно. Я справлаюсь легко с ежедневными ситуациями и на учебе-работе. Бывают новые слова, но их значение теперь уже быстро запоминается, так смысл ясен из контекста. Высокий иврит я пока не освоила, это что-то невероятное для меня, там другие слова нежели в обычном разговорном, важно построение фразы. Я ни разу не лингвист, разговариваю, наверное, как школьница :) Кстати, с Днем Рождения :) Если не ошибаюсь.
Да-да, не ошибаешься, спасибо :)

Иврит сложный? А родители у тебя тоже учились с нуля говорить? Сложнее им было, чем тебе?
Он несложный. Всю базу можно выучить очень быстро, если понять правилапостроения слов. Он ведь наполовину искусственный, создан во многом русскоязычным евреем на основе танахического иврита. Высокий иврит тоже можно выучить, если есть желание. Мне как-то влом разбираться, хотя вот надо семинар писать, буду просить помощи у мужа - он умеет. Может, сама, наконец-то нахватаюсь красивой лексики. Людям в возрасте всегда тяжелее учиться, но опять же, зависит от человека. Есть такие, что просто бояться опозориться, сказав неправильно, и потому даже после 10 лет в стране не разговаривают. Мои говорят неправильно, многих слов не знают, но способны решить свои проблемы самостоятельно, не таская меня с собой. А ты по поводу или без повода интересуешься?
Я тебе так скажу. В первый день ульпана, место, где учат иврит, мы повторяли алфавит, а я его первый раз видела. На третий день нас заставили читать текст, мы были в шоке, но это быстро прошло. Первый год тяжело говорить, так как долго строишь фразу в голове. Трудно слушать, так как они шепелявят, картавят и прочее. Трудно читать, так как нет гласных, их вставляешь сам, если знаешь слово. Если не сдаваться, то на втором году словно стена падает. Вдруг ты их понимаешь, можешь отвечать и читать писать. А дальше дело техники. Я первые две недели в универе плакала, потому что не понимала о чем речь на уроках. Хотя на ежедневные темы общалась уже спокойно. Записывала все, что слышала русскими буквами, а дома проверяла, что это были за слова. К концу первого месяца поняла, что все нормально. Слова повторяются, незнакомые ясны из контекста, а литература вся на инглише.